Ты мудрую речь говоришь, а сожалеешь о тех, кому сожаленья не надо:
Познавшие не скорбят ни о живых, ни об ушедших,
Ибо Я был всегда, также и ты, и эти владыки народов,
И впредь все мы пребудем вовеки.
Как в этом теле сменяется детство на юность, зрелость и старость,
Так воплощенный сменяет тела; мудрец не смущается этим.
Касания плоти, Каунтея1*, приносят страдание, радость, жар, холод,
Непостоянны они: приходят — уходят; противостань им, Бхарата*!
Эти тела преходящи; именуется вечным носитель тела,
Непреходящим, неисследимым; итак, сражайся, Бхарата*!
Кто думает, что Он убивает, или кто полагает, что убить Его можно,
Оба они не знают: не убивает Он сам и не бывает убитым.
Он никогда не рождается, не умирает; не возникая,
Он никогда не возникнет; Нерожденный, постоянный, вечный.
Он, древний, не умирает, когда убито тело.
Как обветшавшие сбросив одежды, новые муж надевает, иные,
Так обветшавшие сбросив тела, в новые входит, иные, носитель тела.
Не сечет Его меч, не опаляет пламя,
Не увлажняет вода, не иссушает ветер:
Неуязвим, неопалим Он, неиссушим, неувлажняем;
Вездесущий, Он пребывает, стойкий, недвижный, вечный.
Непроявленным, непредставимым и неизменным Его именуют;
Зная Его таким, ты скорбеть не должен.
Рожденный неизбежно умрет, умерший неизбежно родится;
О неотвратимом ты сокрушаться не должен.
Убитый, ты неба достигнешь, живой — насладишься землею;
Поэтому встань, Каунтея*, и решись на сраженье!
Кришна сказал:
Приняв во вниманье свой долг, не нужно тебе колебаться,
Ведь для кшатрия лучше нет ничего иного, чем справедливая битва.
Признав, что равны счастье, несчастье, неудача и достиженье,
Пораженье, победа, готовься к битве, чтобы греха избегнуть.
Здесь не гибнет усилье, здесь нет извращенья;
Даже малая доля этой дхармы от великого горя спасает.
Решительна эта мысль, целостна, радость Куру*;
А нерешительных мысли нескончаемы, многоветвисты.
Необходимое дело свершай: лучше бездействия дело;
Бездействуя, даже отправлений тела тебе не удастся исполнить.
Дела, совершенные не ради жертвы, — оковы для мира;
Выполняй же дела, свободный от связей, Каунтея*.
Укрепленные жертвой боги дадут вам желанные блага;
Вор, кто дар принимая, не возвращает дарами.
Даже мудрый поступает согласно своей природе:
Природе следуют все существа; к чему же сопротивляться?
Свой долг, хотя бы несовершенный, лучше хорошо исполненного, но чужого.
Лучше смерть в своей дхарме, чужая дхарма опасна.
Если, предаваясь своеволью, ты думаешь: «Не буду сражаться», —
Тщетно твое решенье: ты повлечешься собственной природой.
Связанный, Каунтея*, своей кармой, рожденной собственной природой,
Ты исполнишь помимо воли то,
чего по заблужденью не хочешь делать.
Кто все желания сердца отбросил, найдя в самом себе радость,
Тот именуется стойким в познанье.
Кто в беде не колеблется сердцем, кто угасил жажду счастья,
Отрешенный от страсти, страха и гнева, стойкий духом, —
называется муни2.
Кто ни к чему не стремится, с приятным и неприятным встречаясь,
Не ненавидит и не вожделеет, стойко того сознанье.
Ведь бурные чувства насильно увлекают сердце
Даже прозорливого подвижника, Каунтея*.
Их обуздав, пусть он сядет, сосредоточась на мне — Высшей Цели.
Ибо, кто покорил свои чувства, стойко того сознанье.
У того, кто о предметах чувств помышляет,
привязанность к ним возникает;
Привязанность рождает желанье, желание гнев порождает.
Гнев к заблужденью приводит, заблужденье помрачает память;
От этого гибнет сознанье; если ж сознание гибнет — человек погибает.
Кто ж область чувств проходит, отрешась от влечения и отвращенья,
Подчинив свои чувства воле, преданный Атману,
тот достигает ясности духа.
Все страданья его исчезают при ясности духа,
Ибо, когда прояснилось сознанье — скоро укрепляется разум.
Кто не собран, не может правильно мыслить,
у того нет творческой силы;
У кого же нет творческой силы —
нет мира, а если нет мира, откуда быть счастью?
Пусть сам себя он поднимет, пусть сам себя не снижает,
Ибо каждый себе союзник, враг себе каждый.
Кто сам себя победил, тот сам себе союзник,
Кто же собой не владеет, тот, враждуя, себе враждебен.
Поэтому, мощный Бхарата*, обуздав сначала чувства,
Одолей супостата, что пожирает уменье и знанье.
Считают великими чувства, но выше их — манас;
Выше манаса — буддхи, Он — выше буддхи.
Постигнув, что Он выше буддхи, утвердив себя в Атмане,
долгорукий,
Труднооборного рази супостата, принявшего образ Камы3.
Всякий раз, когда ослабляется дхарма
И беззаконие превозмогает, Я создаю Cебя Cам, Бхарата*.
Для спасения праведных, для гибели злодеев,
Для утвержденья закона из века в век Я рождаюсь.